Tłumaczenie w jęz.niemieckim z materiałów audio i wideo
W dobie postępu popularne stały sie usługi transkrypcji nagrań.
Ale czym jest generalnie
transkrypcja?
Transkrypcja,
to przepisywanie nagrania audio lub video i polega na odsłuchaniu pliku w
formacie audio/video i tworzeniu dokumentu w formie tekstowej. Transkrypcję
można też określić jako zamianę mowy na tekst.
Nagrania typu jak rozmowy, wywiady, spotkania, wykłady, wideokonferencje
w języku niemieckim są w zależności od potrzeb tłumaczone na język
polski. Tłumaczenia mają za zadanie wierne odtworzenie rozmowy, które to mogą w
razie zaistniałych potrzeb zostać uzupełnione na życzenie klienta o zapis
emocji, odgłosów w tle, dzwięków jeśli
jest to konieczne dla zrozumienia kontekstu wypowiedzi. Wbrew pozorom
tłumaczenia transkrypcji są tłumaczeniami trudnymi i wymagającymi.
Choćby
dlatego, ze dialog nie zawsze jest dwuosobowy wręcz przeciwnie,
częstokrotnie doświadczamy dialogów grupowych, grupowej komunikacji z
towarzyszącym gwarem czy odgłosami w tle i czasami specyficznym przekazem
rozmowcy. Wszytkie te kwestie i czynniki istotnie wpływają na transkrypcje i poprawny jej
odczyt.
Nie trudno się domyśleć ze
transkrypcja wymaga nie lada staranności, sumienności i dokładności.
A co jeśli fragment filmu
lub widekonferencji jest z jakichś powodów zupełnie nie zrozumiały i nie do odczytu?
Takie miejsca oznaczamy
znacznikami czasowymi ( w odpowiednim formacie) adekwatnie według (osi
czasowej nagrania) tak aby po uprzednim skonsultowaniu ewentualnie powstałe
luki, przerwy zostały skorygowane lub uzupełnione przez zleceniodawce nagrania.
Nie bez znaczenia jest również
doświadczenie i umiejętność pracy z tekstem pisanym, w takim stopniu aby
sporządzona transkrypcja nagrania oddawała wiernie zapis dźwiękowy rozmowy, ale
jednocześnie była przyjemna w czytaniu. Transkrypcja nagrania sporządzona
zgodnie z wytycznymi badacza jest niezwykle przydatnym narzędziem, ponieważ
pozwala na łatwe i szybkie odnalezienie tematów, które są kluczowe
i interesujące dla osoby sporządzającej wywiad, czy przeprowadzającej
badanie.
Kto korzysta z usług transkrypcji?
W zasadzie każda osoba potrzebująca takiego przeanalizowania i
badania wypowiedzi.
Poniekąd częstymi odbiorcami owej formuły, techniki
są dzienikarze,
naukowcy, wykładowcy, blogerzy, studia nagrań filmowych a nawet studenci.
ile czasu zajmuje transkrypcja nagrania?
Najważniejsza jest jakość nagrania. Im gorsza jakość nagrania, tym więcej czasu
zajmuje transkrypcja, stworzenie z niego
pliku tekstowego.
Znaczenie ma ilość uczestników biorących udział w rozmowie.
Im więcej rozmowców tym trudniejsze zadanie przed transkrybentem
(odznaczniki czasu, specyfika formatowania).
Istotna jest również tematyka.
Nasza oferta obejmuje transkrypcje z nagrań analogowych i cyfrowych,
w
ywiadów
IDI - indywidualne (transkrypcja Verbatim, Fonetyczna), wywiad pogłębiony
wywiadów
FGI - grupowe (transkrypcja Verbatim, Fonetyczna, z numeracją
respondentów),
wywiad
częściowo ustrukturyzowany SSI(z ang.semi-Structured Interview)
wywiad fokusowy
podcastów,
konferencji,
wykładów,
notatek,
posiedzeń sądów, rad zarządów, wspólnot,
nagrań sporządzanych do rozpraw
rozwodowych.
zeznania świadków w formie nagrań audio;
filmy dokumentalne; filmy youtube,
audibooków
nagrane lub sfilmowane materiały
biznesowe
Wyróżniamy dwa główne rodzaje transkrypcji do których
zaliczamy:
Transkrypcja standardowa inaczej
naturalna.
Wykonując odczyt i zapis pomijamy
występujące zbędne odgłosy
w tle (emocje, westchnienia, przejęzyczenia, powtórzenia czy śmiechu…). Cała transkrypcja jest wykonana
poprawnie pod względem
składniowym i gramatycznym. Sens wypowiedzi pozostaje
nienaruszony.
Rodzaj tej transkrypcji jest najbardziej przyjazny dla odbiorcy dlatego tez jest
najczęściej wykonywany.
Transkrypcja dosłowna,
pełna –z
uwzględnieniem
wszystkich występujących
odgłosów, emocji… Wierny zapis wypowiedzi z powtórzeniami słowo w słowo.
Transkrypcja pełna stanowi jak najbardziej dokładne odwzorowanie wypowiedzi.
Uwzględnia się w niej wszystkie błędy gramatyczne,powtórzenia, wtrącenia,
odgłosy.
Transkrypcja wywiadu:
bez wątpienia nagranie wywiadu, rozmowy czy spotkania, jest zdecydowanie
najprostszym i najpopularniejszym rozwiązaniem zapewniającym utrwalenie
rozmowy.
Wykonujemy transkrypcje i tłumaczenia na język polski przy czym badamy i analizujemy tekst którego forma
orginału często jest pomocna i przy
analizie tekstu, jak i przekazywaniu jego treści.
W wywiadzie najczesciej biora
udział dwie osoby ale nie jest to reguła. Wywiad w ktorym uczesniczy wiecej
osob jak dwie zaliczamy do wywiadu grupowego. Jak w każdej transkrypcji, tak i w
przypadku transkrypcji wywiadu, w tekście powinny się znaleźć znaczniki
czasowe. Znaczniki na ogół występują co 10 minut, ale wszystko jeszcze zależy
od długości wywiadu.
Jeśli wywiad jest krótszy, znaczniki czasowe mogą się
pojawiać co 5 minut. Jednak niektórzy klienci mają swoje preferencje i warto
wszelkie wymagania odnośnie tego, jak ma wyglądać transkrypcja wywiadu, omówić
jeszcze przed przystąpieniem do pracy.
Dostępne warianty
transkrypcji są dostosowane do Twoich potrzeb.
Dzięki tej usłudze jesteśmy w stanie:
wykonać transkrypcję plików
multimedialnych tylko w formie pisemnej lub
wykonać transkrypcję plików
multimedialnych tylko w formie pisemnej, a następnie przetłumaczyć je, aby
uzyskać przetłumaczoną transkrypcję lub przetłumaczyć bezpośrednio z plików multimedialnych
na formę pisemną.
Oferta transkrypcji
Transkrypcję dla
Panstwa wykonujemy z większości formatów audio i video. Pliki do odczytu
powinny być w formacie „powszechnym, chodliwym“ np. mp3,
mp4 lub w formie video online czy nawet
jako link do transmisji strumieniowej
tak abyśmy mogli sprawnie sprawdzić
jakość Twoich multimedialnych plików jak
i potwierdzić czas realizacji oraz koszt
wybranej transkrypcji.
Możemy zrobić transkrypcję o takiej dokładności jaką tylko klient sobie
zażyczy np. skracając wypowiedzi do głównego sensu. Jak również z drugiej
strony możemy wykonać transkrypcję pełną z zaznaczeniem akcentów, przerywników,
pauz i wszystkiego co tylko możliwe. Jesteśmy otwarci na Państwa sugestie i
potrzeby.
Nasze doświadczenie w pisaniu
transkrypcji pozwoliło nam wypracować określoną metodologię pracy, która w
połączeniu z dobrą umiejętnością szybkiego pisania, pozwala zaoferować Państwu
ofertę spisania transkrypcji najwyższej jakości w najniższych cenach. W naszej pracy nie stosujemy
programów do pisania, które popełniają niezliczoną ilość błędów
ortograficznych, gramatycznych i składniowych. Wszystkie pliki sporządzane i
sprawdzane są przez ludzi.
Płatność za
minutę nagrania :
Sporządzanie
notatek z nagrań (spisywane są najważniejsze rzeczy, zdania są krótkie,
zwięzłe i odnoszą się ściśle do tematu rozmowy) od 1,90
zł
Profesjonalna
transkrypcja podcastów (prowadzący i respondent) od 2,00
zł
Verbatim
IDI od 2,10 zł
Verbatim
FGI od 2,60 zł
Transkrypcja
Verbatim FGI z numeracją respondentów od 3,20 zł 1)
Transkrypcja
fonetyczna od 3,20 zł
Transkrypcja
z konferencji, wykładów, posiedzeń, rad zarządów, wspólnot, nagrań
sporządzanych do rozpraw rozwodowych od 3,20 zł 2)
Płatność
za znak (cena za 1800 znaków bez spacji)
Verbatim
IDI od 6,50 zł
Verbatim
FGI od 7,50 zł
Transkrypcja
podcastów od 7,00 zł
Transkrypcja
Verbatim FGI z numeracją respondentów – (w przypadku transkrypcji
fonetycznej +10%) od 9,00 zł
Transkrypcja
fonetyczna od 7,50 zł
Transkrypcja
z konferencji, wykładów, posiedzeń, rad zarządów, wspólnot, nagrań
sporządzanych do rozpraw rozwodowych od 9,50 zł 3)
Przepisywanie
maszynopisów i druków komputerowych
Cena
za 1800 znaków od 4,50 zł
Dodatkowe
opcje
Transkrypcja
w 24h +70%
1) W przypadku transkrypcji fonetycznej +20%
2) Cena uzależniona jest od jakości nagrania
3) Cena uzależniona jest od jakości nagrania
Wszystkie
ceny to kwoty netto, należy do nich doliczyć 23% podatku VAT.
Przy większych zleceniach istnieje
możliwość negocjacji ceny
Masz pytania to prosimy o kontakt z naszym biurem
:
Przetlumacz 24 @ gmail.com
created with
WYSIWYG HTML Editor .